Noaptea lui Harry Potter

Noaptea lui Harry Potter

Ultimul volum va fi deschis dupa miezul noptii in librariile din lumea intreaga, inclusiv in Romania.

In noaptea aceasta, librariile din lumea intreaga se vor afla sub „asediul” fermecator al lumii lui Harry Potter.

In vreme ce J.K. Rowling va da autografe la Londra celor 1.700 de fani selectati dintre alte mii si va citi pana-n zori din al saptelea si ultimul volum, „Harry Potter and the Deathly Hallows”, fanii romani vor da concursuri de magie si vor bea suc de dovleac in cateva zeci de locuri din tara.

Reteaua Diverta, Librariile Carturesti si Humanitas, Carrefour Militari si Libraria Noi vor desface cutiile cu varianta in limba engleza a volumului, la ora 2.01 (miezul noptii in Marea Britanie), dupa ce-i vor delecta pe copii cu tot soiul de „vrajitorii”.

Varianta in limba romana va aparea abia in decembrie, la Editura Egmont. Librarii se asteapta la cateva sute de fani, care sa treaca diseara de la vizionarea celei de-a cincea ecranizari, „Harry Potter si Ordinul Phoenix”, direct intre rafturile cu carti.

Dana Nalbaru, la „Noi”

Cu formula „Alohomora!”, care deschide usile inchise in lumea Hogwarts-ului, se va deschide si Libraria Noi din Bucuresti, exact la miezul noptii.

Copiii vor incapea apoi pe mana vrajitoarelor si a magicienilor de la Clown Party, care ii vor „supune” la jocuri, ii vor picta pe fata si vor modela „spooky balloons”. La ora 2.01, sigiliul primei cutii cu carti va fi rupt de cantareata Dana Nalbaru. Pretul unui volum va fi 105 lei, insa cei care au facut deja precomenzi il pot achizitiona cu 95 de lei.

La Carrefour Militari se pune la cale o parada a micilor vrajitori. Costumele celor mai inventivi fani vor fi premiate de organizatori, care au decorat deja rafturile in spiritul lumii lui Potter.

De la ora 11.00, copiii vor fi intampinati de Hagrid (actorul Marius Chivu de la Teatrul National), pastratorul cheilor de la Hogwarts, si iluzionistul Leonard Iosefini. Volumele pot fi cumparate cu 89,9 lei.

Vraji live, pe internet

La Librariile Carturesti, sucul de dovleac va fi la mare cautare. La Bucuresti, Iasi si Timisoara va functiona acelasi scenariu, cu alti actori: trei scoli de magie vor concura intre ele, sub bagheta unui director, a unui MC si a unui profesor de formologie.

„Momentele esentiale ale evenimentului vor beneficia de transmisii in direct pe internet cu ajutorul radio3net, astfel incat ucenicii magici de la Iasi vor vedea ce se intampla la Timisoara sau Bucuresti”, a precizat Luiza Zamora, de la Carturesti. Prin sistemul „Magic Voucher”, cei care si-au rezervat deja un volum au un discount de 10a din pretul de 105 lei.

Maturi si baghete, la Humanitas

Felinare, maturi, palarii de vrajitor si concursuri de magie au pregatit si Librariile Humanitas, de la miezul noptii, in zece orase: Bucuresti, Oradea, Ploiesti, Cluj, Neamt, Timisoara, Sibiu, Alba-Iulia, Galati si Iasi.

La Humanitas Kretzulescu, de pilda, micii vizitatori vor primi un poster la intrare si vor fi inscrisi la o tombola si in una dintre cele patru clase de la Hogwarts: Cercetasi, Viperini, Ochi de soim si Astropufi.

Un concurs de intrebari din volumele Harry Potter, intretinut de actorul Gabriel Pintilei, de la Teatrul Odeon, le poate aduce fanilor o carte gratis, maturi sau baghete magice.

„Lumea e la mare, cartea e in engleza, pretul e mare, deci nu ne asteptam la mai mult de 150-200 de persoane”, a anticipat Viorel Vrabie, de la Humanitas.

Diverta lanseaza maine

Singurii care lanseaza ultimul volum abia maine, de la ora 10.00, sunt cei din reteaua Diverta. „Ne asteptam sa nu vina prea multi copii noaptea, pentru ca multi chiar cred ca vor dormi la acea ora, deci ii vom astepta a doua zi de dimineata”, a precizat Dana Amzoiu, de la Diverta.

In fiecare dintre magazinele din Bucuresti (Mall Plaza Romania), Sibiu (Dacia Traiana), Oradea (Lotus) Timisoara (Eugen Barbu), Cluj (Piata Universitatii) si Iasi cate doi clovni vor face atmosfera. Se vor da premii in dulciuri si telefoane mobile pentru cei care dovedesc cunostinte solide intr-ale Harry Potter. Reteaua a primit deja 375 de precomenzi on-line pana ieri, din cele 1.365 de volume disponibile.

Harry vine la cinema „Harry Potter si Ordinul Phoenix”, cel de-al cincilea film din serie, intra astazi in cinematografele Hollywood Multiplex, Movieplex, Cinema PRO din Bucuresti si Republica din Cluj.

Filmul dureaza 138 de minute, fiind cel mai scurt din serie, desi volumul pe care-l ecranizeaza se numara printre cele mai consistente scrise de J.K. Rowling.

„Harry Potter si Ordinul Phoenix” este adus in Romania de distribuitorii de la InterComFilm, care se asteapta la castiguri de cel putin 300.000 de dolari de pe urma difuzarii lui. Cel dinainte, „Harry Potter si Pocalul de Foc”, le-a adus incasari de 720.000 de dolari.

Pelicula regizata de David Yates, cu un buget de 150 de milioane de dolari, promite sa fie si cea mai vizionata din serie. In cinci zile de la lansarea in majoritatea teritoriilor, pe 11 iulie, a strans circa 330 de milioane de dolari.

SUCCES

Vanzari-record

Primele sase volume din seria britanicei J.K. Rowling s-au vandut in 395 de milioane de exemplare si au fost traduse in 60 de limbi. Ecranizarile, impreuna cu volumele, i-au adus scriitoarei, in zece ani, o avere de circa 1,1 miliarde de dolari. Pentru ultimul volum, „Harry Potter and the Deathly Hallows”, exista deja 1,6 milioane de precomenzi pe Amazon.

In Romania, incepand din 2000, s-au vandut circa 500.000 de exemplare din seria tradusa la Editura Egmont. Pe primul loc, cu cele mai mari vanzari, se afla primul volum, „Harry Potter si Piatra Filosofala”, cu peste 100.000 de carti cumparate.

Fata care aduce cartea

Traduce din J.K. Rowling de la 16 ani

Ioana Iepureanu face parte din generatia Harry Potter, a crescut cu aventurile de la Hogwarts, doar ca ea, spre deosebire de ceilalti fani, le-a si tradus in romaneste.

La doar 16 ani a talmacit primul volum, „Harry Potter si Piatra Filosofala”, pentru Editura Egmont, iar in cateva zile va rasfoi a saptea si ultima carte din serie. In doua luni, Ioana trebuie sa predea editurii „Harry Potter”-ul romanesc.

EVZ: Cine ti-a acordat atata incredere incat sa te lase sa traduci „Harry Potter” la 16 ani? Ioana Iepureanu: Am dat pur si simplu un test la Editura Egmont si le-a placut. Am terminat o sectie de engleza in generala, iar in timpul liber citeam foarte mult in engleza. Plus ca mama mea vorbea cu mine de cand eram foarte mica. Imediat dupa testul acela am tradus primul volum, iar ulterior am primit oferte de la alte edituri.

Ai devenit intre timp fan Potter sau a fost pur si simplu un job? E foarte greu sa nu-ti placa. Interesant e ca personajele nu se impart in bune si rele, ci exista o multime de nuante, lucru care face povestea mai autentica.

Vezi ca, de fapt, pentru a trece din realitate in fictiune trebuie sa te duci la gara Kings Cross. Ai senzatia ca e o magie accesibila, nu una interzisa, ceea ce te face sa savurezi cartea.

Cat de dificil ti-a fost sa traduci primul volum? Atunci ai avut de furca cu aproximarile unor termeni...Cred ca in jur de o luna. Si acum, pentru ultimul volum, am la dispozitie doua luni, pentru ca se lanseaza in decembrie. In octombrie trebuie sa fie gata. O sa traduc cam 7-8 ore pe zi, ca la un serviciu normal.

Ti s-au reprosat unele traduceri aproximative pentru numele proprii? A fost foarte greu sa le traduc, pentru ca ele erau foarte bine gandite in engleza. Unii cititori ar fi preferat sa le las asa, insa ei sunt la o varsta la care se descurca in engleza. Nu e OK sa te adresezi unei singure parti a cititorilor. Si in celelalte editii straine au fost alese alte nume.

Care a fost cea mai dificila traducere de acest fel? Voldemort, cred. Pentru ca are si ceva din franceza, te gandesti la „zborul mortii”. Ca si Malfoy, adica „mal foi”, care a devenit Rea-Credinta. Intreaga serie are trimiteri la cunostinte din literatura, istorie sau arta. Deci trebuie sa ai cat de cat o cultura generala ca sa savurezi romanul.

Ai deja in minte titlul in romaneste al ultimului volum? Prima traducere care mi-a venit in minte a fost „Harry Potter si duhurile mortii”, insa cele doua titluri oferite pentru traducerile internationale, „Harry Potter and the Relics of Death” si „Harry Potter and the Prizes of Death”, sunt mai clare si se refera mai mult ca sigur la fragmentele din sufletul lui Cap-de-Mort pe care le cauta Harry. Ma decid dupa ce citesc.

J.K. Rowling a devenit miliardara cu Harry Potter. Cat de profitabil a fost pentru tine? Nu mi-a adus vreun mare castig, a fost mai mult o placere. Dupa vreo 45 de carti traduse, nu am pierdut inca din placere, indiferent cati bani am castigat. Nu poti trai numai din traduceri, asa ca din toamna planuiesc sa ma angajez, dupa ce termin ultimul volum.

Ai intalnit-o pe J.K. Rowling? Da, toamna trecuta, la Consiliul Britanic. A fost foarte draguta. M-a strans in brate si mi-a spus: „Oh, you’re my translator!”.

Cronica

„New York Times” i-a dezamagit pe fani Desi editorii britanici si ame-ricani au cheltuit 20 de milioane de dolari pentru a pazi ultimul volum, „Harry Potter and the Deathly Hallows”, cartea a aparut pe internet si in  unele librarii cu cateva zile inaintea lansarii oficiale.

Dupa ce, pe 16 iulie, o varianta a ultimei carti, fotografiata pagina cu pagina si postata pe internet, a starnit deopotriva indignarea fanilor, a editorilor si a autoarei J.K. Rowling, ieri, celebrul cotidian american „The New York Times” a publicat o recenzie in avans. Textul scris de Michiko Kakutani a aparut in editia on-line a publicatiei, pe timpul noptii, inainte de ora oficiala de lansare.

Kakutani incepe articolul cu o serie de concluzii despre ultimul volum, ofera cateva detalii din poveste, inclusiv ca sase personaje mor sau ce inseamna „deathly hallows”, dar nu raspunde, din fericire, la chinuitoarea intrebare: daca moare sau nu Harry Potter.

Despre final precizeaza doar ca are un epilog care „lamureste destinul personajelor”. „E o carte sumbra, in cea mai mare parte, care marcheaza initierea lui Harry Potter in complexitatea si tristetea vietii de adult”, comenteaza Kakutani.

SUA au incalcat „embargoul”

Jurnalistul dezvaluie ca a cumparat volumul cu o zi inainte, dintr-o librarie din New York. Alte 1.200 de volume din cele 12 milioane ar fi fost distribuite deja in Statele Unite, desi exista un embargo din partea editurilor.

Editorii britanici de la Bloom-sbury s-au declarat consternati de faptul ca in SUA s-a incalcat contractul semnat cu distribuitorii. Editura Scholastic, cea care detine drepturile de publicare pentru America, i-a dat deja in judecata pe cei doi distribuitori.

J.K. Rowling i-a criticat pe jurnalistii americani care au scris despre carte si pe cei care au postat-o pe internet, „in pofida dorintei de a pastra misterul a milioanelor de fani”.

De marti, s-au downloadat sute de copii ale ultimului volum, structurat, potrivit internautilor, in 36 de capitole si un epilog, in total 784 de pagini. In unele fotografii se zaresc degetele unui barbat, care tine paginile. Editorii au anuntat ca vor incerca sa-l descopere pe cel care „a dezamagit mii de copii”.

Ne puteți urmări și pe Google News