Moldovenii i-ar înţelege mai uşor pe ardeleni dacă le-ar imita accentul
- Adam Popescu
- 9 decembrie 2010, 16:40
Imitarea accentului unui interlocutor ajută la înţelegerea mai uşoară a mesajelor transmise, conform unei cercetări realizate de specialişti de la universităţi din Anglia şi Olanda.
Studiul, publicat în Psychological Science şi citat de www.medicalnewstoday.com, arată că imitarea accentului este utilă pentru conversaţie atât în cazul discuţiilor cu un străin, cât şi în comunicarea dintre două persoane ce trăiesc în regiuni diferite ale aceleiaşi ţări. Metoda de cercetare
În experimentul ce a stat la baza studiului au fost folosiţi voluntari olandezi, cărora li s-a vorbit în olandeză, dar cu un accent nefamiliar. Pentru a fi siguri că nici măcar unul dintre participanţii la studiu nu cunosc accentul folosit, realizatorii studiului au inventat unul, schimbând vocalele cuvintelor după aceeaşi regulă. Voluntarii au ascultat o sută de propoziţii rostite cu noul accent, iar unora dintre ei li s-a cerut să repete frazele imitând accentul, în timp ce alţii le-au rostit păstrându-şi propriul accent.
"O strategie a creierului"
Analizând modul în care cele două echipe au înţeles mesajele transmise, echipa de cercetători a realizat că rezultatele au fost mult mai bune în cazul celor ce au imitat accentul.
"Când ascultăm pe cineva care are un accent puternic, copierea acestuia ne va ajuta să-l înţelegem mai bine", este concluzia lui Patti Adank, de la Universitatea din Manchester, co-autor al cercetării.
Ea mai spune că aceasta este o "strategie" a creierului, care comandă modificări ale vocii pentru a înlesni apropierea de felul de a vorbi al interlocutorului. Tot pentru facilitarea comunicării, oamenii au tendinţa de imita gesturi ale interlocutorilor, cum ar fi încricişarea braţelor.
- "Evenimentul zilei" a radiografiat la începutul acestui an etichetele regionale pe care ni le punem unii altora de sute de ani. Citiţi AICI mai multe