Pare incredibil, dar persoanele cu deficiențe de vedere pot merge la cinema! Teoretic, însă, pentru că, practic, nu au unde
Ca un film să poată fi urmărit și de nevăzători sunt necesare trei mari lucruri. În primul rând, trebuie ca dialogurile să fie în limba română, adică, în cazul filmelor străine este nevoie de dublare. Apoi, trebuie realizată o descriere audio a scenelor din peliculă. Spre exemplu, atunci când, între replici, eroii se luptă pe ecran, nevăzătorul va auzi, într-o cască, ceva de genul: „Cei doi bărbați s-au luat la bătaie, se tăvălesc”.
În mintea unui nevăzător, această descriere banală completează imaginea creată de replicile actorilor și întregește, practic, peisajul. În final, ar fi nevoie ca sălile de cinema, măcar câteva, să fie dotate cu sisteme de transmisie cu cască, astfel încât descrierea să poată ajunge la spectator.
25 de filme prelucrate, dar proiectate ocazional
În România, însă, sunt prea puține filme cu astfel de descriere! „Până în prezent am accesibilizat 25 de filme. Nu există un cinema anume la care cei cu deficiențe de vedere să poată merge măcar o dată pe săptămână, să zicem. Încă trebuie organizate astfel de proiecții, ceea ce presupune să accesibilizăm filmul, să informăm nevăzătorii, să ne asigurăm că există logistica necesară etc”, a explicat Gabriela Dima, managerul Festivalului de Film pentru Nevăzători, eveniment care s-a desfășurat, de curând, la București.
„Eu am renunțat la televizor. Nu pot să învăț zece limbi străine ca să înțeleg ce aud la televizor. Și engleză, și indiană, și turcă... Așa, mai bine ascult teatru radiofonic, chiar dacă dau reluări, pentru că nici ei nu mai au bani pentru piese noi. E singura lumină, dacă vrei, într-o mare de întuneric”, explică, trist, Mihai, un tânăr de 30 de ani, orb din naștere.
900 de euro, descrierea audio pentru un film!
În industria cinematografică din România, să ai un buget „decent” pentru un film înseamnă în jur de un milion de euro. Prin comparație, suma necesară pentru realizarea descrierii audio este modică! „Pentru un film românesc, realizarea ei costă în jur de 900 de euro. Prețul poate crește până la maximum 2.000 de euro, dacă vorbim de filme străine, pentru care este necesară și dublarea vocilor”, dezvăluie Gabriela Dima. Tot ea explică și faptul că, pentru cei care văd, această facilitate este binevenită: „Descrierea audio este un plus pentru film, nicidecum un minus. Prin ea sesizezi lucruri care scapă privirii în mod obișnuit”.
Cine ar putea să-i ajute
În afară de organizații nonguvernamentale, fiind vorba de persoane cu dizabilități, în mod normal, Ministerul Muncii și Protecției Sociale ar trebui să-i susțină. Dar, spune Gabriela Dima, „serviciile de accesibilizare a informației/a filmelor nu se regăsesc în nomenclatorul instituțiilor de asistență socială, deci nu fac obiectul finanțării de către Ministerul Muncii”. Iar aceasta a fost doar prima ușă închisă. „Am depus o cerere de finanțare la Ministerul Culturii, în cadrul Fondului Cultural, dar proiectul nostru nu a întrunit punctajul suficient pentru a fi câștigător. Vom aplica, anul acesta, la Consiliul Național al Cinematografiei, care finanțează, de obicei, astfel de initiațive”, explică tot ea. Cu alte cuvinte, deocamdată sunt pe cont propriu.
Doar un cinematograf cu dispozitive pentru orbi
În România, doar Cinematograful Elvire Popesco, de la Institutul Cultural Francez din București, este dotat cu dispozitive speciale pentru persoanele cu probleme de vedere. Un al doilea astfel de sistem, mobil, îl deține Fundația Cartea Călătoare, care îl folosește în varii locații. „Proiecțiile în cinematograf au avut loc mai ales la TIFF, dar și la Cinema Elvire Popesco. Am organizat, însă, și evenimente la liceele pentru deficienți de vedere, filiale ale Asociației Nevăzătorilor, biblioteci publice, Biblioteca Națională a României”, explică Gabriela Dima. Un astfel de sistem, care include o stație de emisie și 20-30 de dispozitive cu cască (foto), costă în jur de 3.500 de euro.
FOTO: Un astfel de sistem, care include o stație de emisie și 20-30 de dispozitive cu cască
Un film la 120.000 de nevăzători!
Conform Direcției pentru Protecția Persoanelor cu Handicap din cadrul Ministerului Muncii, în România trăiesc aproape 120.000 de persoane cu handicap vizual și mulți alții cu probleme, mai mici sau mai mari, de vedere. „Va fi lansat pe piață DVD-ul filmului „Aferim!”, regizat de Radu Jude, care, pentru prima dată în România, va avea și descriere audio. Fiecare dintre dumneavoastră veți putea selecta, așa cum selectați acum modul cu sau fără subtitrare, cu sau fără descriere audio. Este o premieră în România, ne bucurăm foarte mult că s-a întâmplat și sperăm să fie cât mai multe”, a anunțat Gabriela Dima. Un singur film, deși Fundația Cartea Călătoare a accesibilizat 25. În aceste condiții, nevăzătorii au tot dreptul să se simtă păgubiți.
FOTO: „Constandin, Ioniță și robul încătușat se uită în zare”, așa sună descrierea audio pentru scena din filmul „Aferim!” FOTO: SILVIU GHEȚIE
„Și au aș vrea să „văd” un film cu Robert de Niro sau cu Marlon Brando, cu Alain Delon sau cu Louis de Funes. Acum trebuie să-mi stea cineva alături, să-mi citească replicile și să-mi povestească ce se întâmplă pe ecran. La noi nu se gândește nimeni?”, a spus, revoltat, Constantin, un bucureștean care și-a pierdut vederea în urmă cu 10 ani, în urma unui accident.