După zile de intense polemici asupra eurobondurilor (obligaţiuni) şi asupra instrumentelor economice de folosit pentru a pune în mişcare UE, s-ar putea gândi că Berlinul s-a hotărât să îngroape securea războiului. Speranţe deşarte, fiindcă citind articolul, tradus în limba italiană pe site-ul ziarului german, ne regăsim în faţa unei pagini ipocrite, plină de mesaje subliminale şi plină de banalităţi.

Să plecăm de la acest titlu: „Ţara cea mai lovită de coronavirus. Suntem cu voi”. Apoi tot arsenalul cu fraze de efect: „Plângem împreună cu voi morţii voştri”, „Vă suntem alături în acest moment de durere fiindcă suntem ca şi fraţii”. Urmează afirmaţia cea mai surprinzătoare din toate: „Ne-aţi ajutat să ne redresăm economic”. Referirea, în acest caz, este acordul de la Londra din 1953, când 21 de ţări europene, inclusiv Italia, au eliminat datoria germană permiţând Berlinului de Vest să reînceapă, la sfârşitul dezastruosului Al Doilea Război Mondial.

Mesaje subliminale

„Ne-aţi adus mâncare bună – adaugă Bild – Dintr-o dată erau şi la noi aperitive, pizza, tiramisu’. Nu doar varză, cartofi şi fleici”. Alături de complimente, iată şi obişnuitele clişee care demonstrează cum văd de fapt germanii Italia şi italienii: de la Riviera la Rimini, de la Capri la Venezia, din Toscana cântecelor lui Umberto Tozzi, până la Lombardia şi marele Adriano Celentano.

Mai urmează însă: „relaxare, frumuseţe, pasiune”, bravura de a şti să gătească şi dolce vita. „Pentru asta v-am invidiat mereu”: aproape dorinţa de a sublinia că în timp ce ei, germanii, îşi petrec zilele rupându-şi spinarea, noi, italienii, petrecem după amiezele în grădină cu degetele încrucişate pe burtă.

Se trece apoi la bătălia împotriva coronaviruslui

„Acum vă vedem luptând,vă vedem cum suferiţi”, adaugă Bild, care ţine însă să amintească faptul că şi în Germania „situaţia e dificilă”. În finalul articolului este adăugată culmea falsităţii: „Vă aflaţi mereu în gândurile noastre. Vă veţi descurca. Fiindcă sunteţi puternici. Forţa Italiei este de a dărui iubire altora. Ciao, Italia, ne revedem curând, să bem o cafea sau un pahar de vin roşu. În vacanţă, sau în pizzerie”

Dincolo de chestiunile obişnuite (pizza, cafea şi aşa mai departe) scrie merită să ne oprim asupra acelui „vă veţi descurca”. Cu totul altceva decât solidaritate europeană şi ajutor german. Nici pe departe „vă autăm noi”. Despre cele scrise în articol, înţelegem textual că Italia va trebui să se descurce singură…