Rusia stat terorist? PS divizat între abținere și vot pentru. PSD cere explicații

Sursa foto: Kremlin

Europarlamentarul José Manuel Fernandes cere explicații la cel mai înalt nivel în guvern cu privire la cele patru abțineri ale unor membri socialiști din Parlamentul European, la rezoluția al cărei aspect central a fost afirmaţia potrivit căreia Rusia trebuie să fie catalogată de țările din Uniunea Europeană drept "stat sponsor al terorismului". "Nu se înțelege – și este un scandal care trebuie explicat de către primul-ministru – cum jumătate din grupul parlamentar al socialiștilor portughezi se abține la o rezoluție de această natură", afirmă José Manuel Fernandes, apreciind că este vorba despre "o contradicție", câtă vreme în ​​cadrul grupului parlamentar al PS (Partidul Socialist) a existat o majoritate de voturi în favoarea rezoluției. Aceasta a fost aprobată cu 494 de voturi pentru, 58 împotrivă și 44 abțineri.

Pedro Marques, care a votat pentru, a susținut că, într-un moment în care familia politică din care face parte PS - Alianța Progresistă a Socialiștilor și Democraților - "trebuia să adopte o poziție în ceea ce privește condamnarea agresiunii, a crimelor de război (.. .) și cu privire la calificarea [Rusiei] drept stat sponsor al terorismului a fost convingerea noastră, a grupului ca un tot, că (...) votul pentru era pe deplin justificat". Cu toate acestea, Pedro Marques consideră că este "absolut normal" ca patru deputate din grupul său parlamentar să fi ales să se abțină.

Acesta a fost cazul eurodeputatei Margarida Marques, care consideră că fondul rezoluției "închide ușile dialogului diplomatic". Eurodeputata critică și paragrafele care pun "sub semnul întrebării libertatea presei", atunci când susţin "calificarea drept infracțiune" pentru oricine susține "că Rusia nu comite crime de război". Deputata susține că, chiar dacă nu este de acord cu o astfel de afirmație, interzicerea acesteia ar fi "neconstituțională, de exemplu în Portugalia, dar și în alte țări din UE". Dev aceea, s-a abținut.

„Sunt momente în viață când nu putem sta la jumătatea podului"

Deputata Maria Manuel Leitão Marques (PS) s-a abținut și ea, după ce a emis o declarație de vot, în care afirmă că a votat în favoarea unei formulări în care "se recunoştea faptul că Rusia a folosit mijloace teroriste", considerând că "este poziția corectă", mai degrabă decât o categorisire atribuită statului însuși. "Ar fi de preferat ca noi să condamnăm în continuare Rusia în cadrul dreptului internațional, pentru ca, în viitor, să oputem  judeca pentru crimele de război pe care le-a comis împotriva populației din Ucraina", a susţinut aceasta, justificând abținerea, chiar şi pentru că apreciază că "Parlamentul trebuie să favorizeze în toate deciziile sale o negociere diplomatică, care să pună capăt acestui conflict".

"Sunt momente în viață când nu putem sta la jumătatea podului", declară Nuno Melo (CDS), care a votat în favoarea rezoluției, considerând că poziția deputaților socialiști „nu este de înțeles”. Centristul consideră că "diplomația nu 4este avantajată de ajutarea infractorului", ceea ce în opinia sa se întâmplă, întrucât "vremea diplomației" va veni "în clipa în care [Rusia]va dori". Nuno Melo "deplânge" cele patru abțineri ale PS, pe cele ale celor doi deputați din Blocul de Stânga și voturile împotrivă ale PCP, în ciuda faptului că le-a recunoscut "coerența" celor doi deputați comuniști.

Într-o notă scrisă transmisă către "DN", gruparea Partidului Comunist justifică votul spunând că rezoluția, fiind aliniată cu SUA, "se înscrie în politica de confruntare și de i război care a fost promovată în Europa, urmărind agravarea și extinderea acesteia". 

Europarlamentarul José Gusmão explică faptul că BE s-a abținut de la rezoluția "prezentată de grupurile de dreapta și unul dintre grupurile de extremă-dreapta", care, pe lângă faptul că nu s-au "îngrijit să construiască unitatsa" , introduc "un precedent" de "recurgere la suprimarea libertăţii de exprimare", fiind "complet inutilă din punct de vedere al solidarităţii cu Ucraina", notează dn.pt

Traducerea Rador