Maria Grapini a scris un roman de dragoste cu pasaje copiate de pe Wikipedia
- Antonia Hendrik
- 19 iulie 2017, 18:20
Reporterii Recorder aduc în atenţia publicului faptul că o mulțime de fragmente din cartea Mariei Grapini au fost luate cu copy-paste de pe internet.
„Viața între scrieri și transcrieri”, carte pe care Maria Grapini a publicat-o în 2012, conține fragmente copiate de pe Wikipedia, de pe forumul Sfatul Bătrânilor și de pe site-ul Info Travel Grecia, fiind asumate drept creație personală. Acestora li se adaugă dialoguri siropoase și considerații despre viață, fericire și reușită în afaceri, despre care avem toate motivele să credem că sunt originale și aparțin autoarei. Laitmotivul romanului, repetat de mai multe ori pe parcursul cărții și așezat, ca o cheie de boltă, la începutul, dar și la finalul poveștii, este, țineți-vă bine!, propoziția următoare: „Viața e frumoasă dacă știi să o trăiești”.
De altfel, volumul „Viața între scrieri și transcrieri” cuprinde, într-o anexă, și o colecție de articole apărute, de-a lungul timpului, în presa locală și centrală. Apoi, pe lângă odele decupate din ziare și reviste, Maria Grapini intră pe târămul literaturii și își ridică ea însăși o odă, camuflată într-un soi de mini-roman în care personajul principal este Oana Rădulescu, „o recunoscută femeie de afaceri în România și în lume”. Oana călătorește mult, cunoaște oameni importanți, primește distincții, este apreciată și respectată. Iat-o, de pildă, în dialog cu Igor, un partener de afaceri de la Moscova:
– Nu prea vă odihniți, ar trebui să vă mai gândiți și la dumneavoastră. – Lasă, Igor, că viața este numai una și trebuie să o trăim intens, să lăsăm ceva după noi, așa cum spunea tatăl meu, Dumnezeu să-l ierte. – Da, doamnă, dar ca dumneavoastră mai rar. Munciți mult, ajutați mulți oameni și până la urmă mulți nici măcar nu sunt recunoscători”
(Viața între scrieri și transcrieri, de Maria Grapini – pag.47) (...) detaliile le puteţi citi AICI.