LE MONDE: Potrivit lui Macron, Franţa nu-şi va „schimba” legislaţia privind libertatea de exprimare „pentru că șochează în alte părţi”

LE MONDE: Potrivit lui Macron, Franţa nu-şi va „schimba” legislaţia privind libertatea de exprimare „pentru că șochează în alte părţi”Sursa foto Arhiva EVZ

Preşedintele Republicii critică în mai mute ziare lipsa sprijinului internaţional după asasinarea lui Samuel Paty.

Emmanuel Macron şi-a exprimat, luni, 16 noiembrie, regretul în legătură cu relativa timiditate a sprijinului  internaţional după ultimele atentate din ţară şi a reafirmat că Franţa nu-şi va „schimba” legislaţia privind libertatea de exprimare „pentru că șochează în alte părţi”.

Într-un interviu publicat de revista online „Le Grand Continent”, şeful statului arată că, „în urmă cu cinci ani, când au fost ucişi cei care făceau caricaturi [în săptămânalul Charlie Hebdo], lumea întreagă manifesta la Paris şi apăra aceste drepturi”.

„Acum, avem un profesor ucis, mai multe persoane omorâte. Multe condoleanţe au fost pudice”, subliniază el, referindu-se la moartea profesorului Samuel Paty pe 16 octombrie şi a trei persoane la Nisa, pe 29. Şi, continuă el, „au existat, în mod structurat, lideri politici şi religioşi dintr-o parte a lumii musulmane - care a intimidat-o pe cealaltă, sunt obligat s-o recunosc - spunând: «nu au decât să-şi schimbe legislaţia»”. Acest lucru mă şochează. (...) Sunt pentru respectarea culturilor, a civilizaţiilor, dar nu-mi voi schimba legislaţia pentru că şochează în alte părţi.

„Ura este interzisă în valorile noastre”

El se referă la apelurile pentru proteste împotriva sa și a Franţei lansate în mai multe ţări musulmane după afirmaţiile sale care apărau dreptul la caricatură rostite în timpul unui omagiu naţional adus lui Samuel Paty.

În opinia lui Emmanuel Macron, „tocmai pentru că ura este interzisă în valorile noastre europene, pentru că demnitatea persoanei umane prevalează asupra restului, eu vă pot şoca şi mă puteţi şoca înapoi. Noi putem să dezbatem şi să avem dispute, pentru că nu vom ajunge niciodată să ne batem deoarece este interzis şi pentru că demnitatea umană este superioară tuturor lucrurilor”.

„Proces fals”

Dar „suntem pe cale să acceptăm că liderii, şefii religioşi pun semnul egalităţii între o reprezentare și ceva ce şochează - moartea unui om şi actul terorist - şi au făcut-o ca noi să fim suficient de intimidaţi să nu îndrăznim să condamnăm asta”, continuă el.

„Să nu ne lăsăm închişi în lagărul celor care nu respectă diferenţele. Este un proces fals şi o manipulare a istoriei”, reacţionează Emmanuel Macron. De aceea, „lupta generaţiei noastre în Europa va fi o luptă pentru libertăţile noastre. Pentru că sunt pe cale sa fie răsturnate”, avertizează el în acest lung interviu acordat revistei editate de Grupul de studii geopolitice, o asociaţie independentă cu sediul la Şcoala normală superioară (ENS).

Media în engleză care „legitimează”

Emmanuel Macron s-a plâns de asemenea în cotidianul american „The New York Times” de relatările mai multor media de limba engleză despre recentele atentate jihadiste din Franţa, acuzându-le că „legitimează” violenţa prin neînţelegerea contextului francez.

„Când Franţa a fost atacată în urmă cu cinci ani, toate naţiunile lumii ne-au susţinut”, declară dl Macron, citat duminică seara pe site-ul „The New York Times”.

„Şi când văd, în acest context, mulţi jurnalişti care, cred eu, vin din ţări care împărtăşesc valorile noastre, care scriu într-o ţară care este copilul natural al Luminilor şi al Revoluţiei franceze, şi care legitimează aceste violenţe, care spun că centrul problemei este că Franţa este rasistă şi islamofobă, spun: valorile fundamentale sunt pierdute”, adaugă preşedintele francez.

În acelaşi articol, jurnalistul de la „New York Times” Ben Smith scrie că dl Macron acuză media anglofone - şi americane în special - că ar căuta „să-şi impună propriile valori unei societăţi diferite”. El le reproşează, tot potrivit dlui Smith, că nu înţeleg „laicitatea model francez - o separare activă între Biserică şi Stat, care datează de la începutul secolului al XX-lea”.

Sursa

Traducere: Gabriela Sîrbu, RADOR