Romanele polițiste scrise de Agatha Christie vor fi modificate. Cuvintele potențial ofensatoare, supuse cenzurii

Romanele polițiste scrise de Agatha Christie vor fi modificate. Cuvintele potențial ofensatoare, supuse cenzurii

Editorul HarperCollins a luat o decizie în privința romanelor scrise de Agatha Christie. Anumite pasaje au fost scoase din cărțile autorei engleze, iar altele au fost modificate. Este vorba de romanele polițiste care au și o versiune digitală.

Editorul HarperCollins a decis să facă modificări romanelor polițiste scrise de Agatha Christie care au și o versiune digitală. Modificările au fost făcute, în cea mai mare parte, asupra monologului intern al naratorului. Un exemplu în acest sens este descrierea lui Poirot despre un alt personaj, în romanul de debut al autoarei engleze, „The Mysterious Affair at Styles”. Descrierea „un evreu, desigur” a fost eliminată din noua versiune a cărții.

De asemenea, și în cazul colecției de nuvele „Cazurile finale ale domnișoarei Marple și alte două povești” au fost făcute o serie de modificări. Cuvântul „nativ” a fost înlocuit cu „local”. De asemenea, un pasaj în care un slujitor este descris drept „negru” și că „rânjește” a fost și el modificat. Gestul slujitorului a fost descris acum drept „încuviințare din cap”, fără să fie făcută vreo referire la rasa sa. În ceea ce privește romnaul „Moartea lui Nil”, 1937, a fost eliminată referirile la „oamenii nubieni”.

Care este scopul modificărilor făcute la romanele scrise de Agatha Christie

Unele dintre modificările făcute de HarperCollins au fost lansate în 2020. El a declarat că urmează să fie făcute mai multe schimbări de acest gen. Modificările făcute celebrelor romane polițiste au venit drept urmare a constatărilor că poveștile clasice pentru copii ale lui Roald Dahl au primit același tratament. Schimbările făcute în cărțile lui Dahl au făcut ca fanii unor povești celebre să fie împărțiți în două categorii.

Ne puteți urmări și pe Google News

În timp ce unii au spus că rescrierea literaturii clasice este o formă de cenzură, alții au fost total de acord cu modificările din „Charlie și fabrica de ciocolată” și „James și piersicul uriaș”. Editorul Puffin a decis să lanseze două versiuni, în format digital, a cărților. Una dintre ele va fi modificată pentru a nu aduce ofense nimănui, iar cealaltă versiune va fi cea clasică. Așadar, cititorii vor decide „cum trăiesc poveștile magice și minunate ale lui Roald Dahl”, potrivit The Telegraph.