În zadar a scris o scrisoare ombudsmanul ucrainean, omologul ungar nu are timp să se ocupe de cazul minorităţii din Transcarpatia

În zadar a scris o scrisoare ombudsmanul ucrainean, omologul ungar nu are timp să se ocupe de cazul minorităţii din Transcarpatia Ungaria / Sursă: Jarretera | Dreamstime.com

Dmitro Lubineţ nu a primit niciun răspuns de la Ákos Kozma. Chestiunea este deosebit de importantă, deoarece Guvernul Orbán este de multă vreme nemulţumit de atitudinea ucraineană față de minoritatea maghiară dinTranscarpatia, în special în ceea ce privește legea din 2017 care restricționează utilizarea limbii materne.

"M-am adresat din nou, într-o scisoare oficială, comisarului ungar pentru drepturile fundamentale, Ákos Kozma, cu propunerea de a efectua vizite comune de monitorizare pe teritoriul Ungariei și Ucrainei a respectării drepturilor minorităților naționale. Cu toate acestea, nu am primit niciun răspuns", astfel a început postarea sa de pe Telegram comisarul pentru drepturile omului în Parlamentul ucrainean, Dmitro Lubineţ. În scrisoarea sa, oficialul ucrainean s-a referit şi la faptul că în urmă cu două luni a scris deja o scrisoare lui Ákos Kozma cu privire la această chestiune, care nu a avut timp să se întâlnească în acest răstimp, ba mai mult, nici măcar nu a răspuns la scrisoarea colegului său ucrainean, Nepszava.

Potrivit postării comisarului ucrainean, Dmitro Lubineţ, "s-a dovedit că motivul pentru mai mult de două luni de tăcere a fost că ombudsmanul Ungariei nu are timp să urmărească cu atenţie respectarea drepturilor minorităților naționale maghiare şi ucrainene. Din păcate, se pare că protecția minorității naționale ucrainene este mai importantă pentru ombudsmanul Ucrainei decât protecția minorității naționale maghiare pentru ombudsmanul Ungariei".

Comisarul ucrainean pentru drepturile omului a subliniat că pentru el şi pentru Ucraina drepturile omului sunt deosebit de importnate, "tocmai de aceea acordăm atenţie pentru monitorizarea respectării drepturilor tuturor minorităților care trăiesc pe teritoriul Ucrainei".

Ne puteți urmări și pe Google News

Munca profesională reală și semnificativă îşi pierde din importanţa sa

În această chestiune ziarul "Népszava" s-a adresat biroului lui Ákos Kozma pentru a afla, cum comentează postarea omologului său ucrainean, de ce nu a putut să acorde timp pentru ca împreună cu ombudsmanul ucrainean să se consulte cu privire la situația minorităților, dar până acum nu a primit niciun răspuns. De pe site-ul ombudsmanului s-a putut afla doar atât că în luna ianuarie a acestui an Ákos Kozma s-a întâlnit cu omologul său ucrainean, dar cum a rezultat din comunicat, cei doi s-au întâlnit cu prilejul unei conferinţe de specialitate care a avut loc la Ankara.

Chestiunea este deosebit de importantă pentru că Guvernul Orbán se opune de multă vreme atitudinii Ucrainei față de maghiarii din Transcarpatia, iar din 2018 a blocat continuu reuniunile la nivel ministerial ale Comisiei NATO-Ucraina din cauza Legii privind limba de stat în Ucraina, adoptată în 2017.

"Este consternant faptul că de multe ori se dovedește că Guvernul ungar vorbește doar la nivelul cuvintelor despre apărarea minorităţii maghiare din Ucraina, însă pare că aceasta nu este o sarcină de rezolvat, ci mai degrabă o chestiune de comunicare de care Executivul de la Budapesta se foloseşte pentru a lansa constant critici la adresa Guvernului ucrainean", a declarat fostul preşedinte al Adunării Parlamentare a NATO, Attila Mesterházy, răspunzând la întrebarea adresată de ziarul "Népszava".

"Între timp, munca profesională reală și semnificativă îşi pierde din importanţa sa. De exemplu, de luni de zile Guvernul ungar nu a completat cu specialişti Comisia mixtă ungaro-ucraineană pentru minorități care se ocupă de asigurarea drepturilor minorităților naționale, care a fost creată tocmai pentru ca problemele legate de drepturile minorităților în educație să poată fi discutate de ambele părți. Iar dacă nu există o astfel de activitate comună, nu va exista nicio soluție la aceste probleme", a adăugat Attila Mesterházy. (Traducerea: Rozália Gănciulescu, RADOR)