În numele legii şi în limba rusă! Cum este respectată legislaţia lingvistică în instanţele de peste Prut (1)
- Julieta Savitchi
- 27 aprilie 2024, 09:19
Limba rusă este la ea acasă în Judecătoria Comrat, Curtea de Apel Comrat şi oficiul Taraclia al Judecătoriei Cahul.
Unii magistraţi din Republica Moldova sfidează Legea funcţionării limbilor şi normele constituţionale, făcând şedinţe şi emiţând decizii doar în limba rusă. Aceştia justifică încălcarea legislaţiei lincvistice printr-o breşă lăsată în Constituţie şi în câteva legi de către guvernarea agro-socialistă din Republica Moldova din anii 90.
Breşa din legislaţie
Articolul 118 din Constituţia Republicii Moldova prevede că „procedura judiciară se desfăşoară în limba moldovenească”.Aceeaşi normă mai stipulează că, în condiţiile legii, procedura judiciară se poate efectua şi „într-o limbă acceptabilă pentru majoritatea persoanelor care participă la proces”.
Articolul 9 din Legea privind organizarea judecătorească, care datează din 1995, „procedura judiciară se poate desfăşura şi în altă limbă, în condiţiile Legii cu privire la funcţionarea limbilor vorbite pe teritoriul Republicii Moldova”.
Totodată, în cazul când procedura judiciară se efectuează în altă limbă, documentele procesuale judiciare se întocmesc în mod obligatoriu şi în „limba moldovenească”.În 2020, guvernarea socialistului pro-rus Igor Dodon a a adoptat nouă lege cu privire la funcționarea limbilor vorbite pe teritoriul Republicii Moldova. Aceasta prevedea că urmărirea penală și procedurile judiciare în cauze penale, civile, contravenționale și în arbitraj în Republica Moldova se desfășoară în limba de stat, sau într-o limbă acceptată de majoritatea persoanelor participante la proces.
În 2021, această lege a fost declarată neconstituţională.
În martie 2023, deputații pro-europeni au votat în lectura a doua proiectul de lege care prevede substituirea sintagmelor „limba moldovenească”, „limba maternă” și „limbă de stat” cu sintagma „limba română”.
Totuşi, această modificare legislativă nu a rezolvat problema utilizării pe scară largă a limbii ruse de către unele instanţe judecătoreşti.
Judecătoria Comrat, doar în limba rusă
Norma constituţională care permite desfăşurarea şedinţelor de judecată şi în altă limbi pe care o cunosc toţi participanţii la proces nu se referă expres la limba rusă. Deci, în Republica Moldova un proces de judecată poate avea loc în orice limbă, fie engleză, franceză sau măcar chineză. Dacă această limbă o cunoaşte şi judecătorul.
La Judecătoria Comrat, prima injstanţă din autonomia găgăuză, toate şedinţele de judecată se desfăşoară în limba rusă. Chiar dacă majoritatea locuitorilor din regiune sunt vorbitori de limbă găgăuză, nu am găsit nicio decizie în această limbă. În română, cu atât mai mult! Deşi legea prevede că deciziile pronunţate în altă limbă urmează a fi traduse, obligator, „în limba de stat”.
Sentinţă în limba rusă la Comrat
Mai mult, funcţionarii din instanţa respectivă nu cunosc limba română. Ne-am convins după ce am telefonat la mai multe numere de telefon ale instanţei respective şi peste tot ni s-a răspund doar în rusă. Chiar şi la „bună ziua”. Cel puţin, funcţionaii de acolo nici nu au înţeles întrebarea. Iar o funcţionară din cancelarie ne-a reproşat pe un ton ridicat că nu vorbim în limba rusă.
Precizăm că una din condiţiile pentru cei care candidează la funcţii publice este să posede limba română şi limbile oficiale de comunicare interetnică vorbite în teritoriul respectiv, în limitele stabilite de lege.
Prevederea se regăseşte în Legea cu privire la funcţia publică şi statutul funcţionarului public. Această lege a fost elaborată şi votată în 2008, în perioada guvernării comunistului Vladimir Voronin. Iar din august 2022, glotonimul „limba moldovenească” a fost înlocuit cu „limba română”.
Două limbi la Curtea de Apel Comrat
Curtea de Apel Comrat examinează contestaţiile asupra deciziilor luate de Judecătoria Comrat şi Judecătoria Cimişlia. Pe portalul instanţei găsim decizii în limbile română şi rusă.
Aritmetica este simplă: dosarele care vin de la Cimişlia, unde se examinează limba română, se examinează în continuare în română. Iar cele care vin de la Comrat se examinează în continuare în rusă.
În lista deciziilor pronunţate de Curtea de Apel Comrat în limba rusă nu am găsit traducerile în română.
L-am contactat la telefon pe Grigore Colev, judecător la Curtea de Apel Comrat. Într-o română stâlcită, magistratul ne-a dat asigurări că în instituţia în care activează este respectată legislaţia privind funcţionarea limbilor. „Nu este corect că majoritatea deciziilor sunt luate în limba rusă. Pot să vă spun că 80 la sută din dosarele care ajung la Curtea de Apel Comrat se examinează în limba de stat”, a precizat magistratul.
(va urma)