Ambasada României, rătăcită în traducere
„ŢIGANUL LUCESCU”. Cotidianul „Il Giornale” a explicat ieri ironic Ambasadei României la Roma că expresia „zingaro romeno della panca“ (ţiganul român de pe bancă - n.r.), folosită joi într-un articol...
„ŢIGANUL LUCESCU”. Cotidianul „Il Giornale” a explicat ieri ironic Ambasadei României la Roma că expresia „zingaro romeno della panca“ (ţiganul român de pe bancă - n.r.), folosită joi într-un articol...