Barack Obama i-a scris liderului de la Varşovia pentru a-şi repara gafa despre "lagărele poloneze"

Preşedintele american Barack Obama şi-a exprimat regretul pentru că a folosit expresia “lagărele poloneze" pentru a descrie lagărele naziste ale morţii înfiinţate în Polonia ocupată, într-o scrisoare adresată omologului său Bronislaw Komorowski, a anunţat astăzi preşedinţia poloneză.

Preşedintele Obama “îşi regretă greşeala şi admite că acest moment reprezintă o ocazie pentru a ne asigura că generaţia actuală şi cele viitoare află adevărul", a indicat Jaromir Sokolowski, un înalt reprezentant al preşedinţiei poloneze, citat de agenţia PAP.

Potrivit acestuia, Barack Obama a subliniat că “pur şi simplu, nu au existat lagăre ale morţii poloneze", indicând că lagărele Auschwitz, Belzec, Treblinka şi altele au fost construite şi conduse de regimul nazist german.

Gafa preşedintelui american s-a produs marţi în timpul unei ceremonii de acordare de medalii, dintre care una post-mortem lui Jan Karski, un fost ofiţer polonez care le-a furnizat Aliaţilor primele mărturii cu privire la politica de exterminare a evreilor de către nazişti.

“Înainte de o călătorie dincolo de liniile inamice, luptători din rezistenţă i-au povestit că evreii erau ucişi în masă, l-au introdus în secret în ghetoul din Varşovia şi într-un lagăr polonez al morţii, ca să vadă el însuşi ce se petrecea", a declarat preşedintele american, citat de AFP.

Gafa sa a provocat un şoc în Polonia, care luptă de mai mulţi ani împotriva utilizării acestei expresii. “Cuvintele preşedintelui american Barack Obama pronunţate ieri (marţi) i-au rănit pe toţi polonezii", a declarat miercuri premierul polonez Donald Tusk.

Preşedintele polonez i-a trimis la rândul său o scrisoare omologului său american. “Sunt convins că declaraţiile nedrepte şi dureroase cu privire la “lagărele poloneze" nu reflectă nici intenţiile, nici opiniile prietenului nostru american", a declarat acesta presei, adăugând că orice greşeală este “reparabilă".