Lupta pentru Orhan Pamuk

CONTRACT. Cinci titluri noi ale laureatului cu Nobel, printre care "Muzeul inocenţei" şi "Istanbul", au fost preluate de Editura Polirom.

După ce a luat Nobelul pentru Literatură în 2006, iar Editura Curtea Veche a dat lovitura cu publicarea titlului „Mă numesc Roşu“ în acelaşi an, scriitorului Orhan Pamuk îi vor apărea curând în România alte cinci titluri, editate însă de Polirom. Editorul Bogdan Stănescu, care coordonează colecţia Biblioteca Polirom, a obţinut copyrightul asupra acestor noi titluri la Târgul de Carte de la Frankfurt din această toamnă.

„Avem contract pentru cinci titluri din opera lui Orhan Pamuk. Este vorba despre «Muzeul inocenţei» (cel mai recent roman al său, devenit imediat bestseller, care a întrecut în vânzări orice cărţi de-ale aceluiaşi autor, celebrul «Istanbul», «Alte culori», un superb volum non-fiction, «Cevdet Bey şi fiii săi» şi «Casa tăcerii». Ultimele două sunt romanele care l-au propulsat pe Pamuk în topul literaturii din Turcia“, spune Bogdan Alexandru Stănescu.

Serie de autor

Curtea Veche a pierdut aşadar exclusivitatea publicării scriitorului turc, după ce intraseră în joc la Frankfurt şi alte edituri puternice, printre care Grupul Editorial Corint. S-au licitat prin agenţi sume serioase pentru preluarea romanelor lui Pamuk, dar editura care a câştigat a fost Polirom. Pentru titlurile deja publicate de Curtea Veche - „Mă numesc Roşu“, „Viaţa cea nouă“, „Fortăreaţa albă“, „Cartea Neagră“, „Zăpada“ -, această editură îşi păstrează în continuare dreptul de editare conform clauzelor prevăzute în contracte, afirmă Iren Arsene, director editorial la Curtea Veche.

Bogdan Stănescu susţine însă că pentru aceste titluri au promisiunea agentului lui Pamuk că Polirom va fi prima şi singura editură ce va face o ofertă odată cu expirarea contractelor de la Curtea Veche. „Poliromul le va publica cu certitudine. Orhan Pamuk va beneficia de o serie de autor în cadrul Bibliotecii Polirom, şi vom lucra cu aceeaşi traducătoare, Luminiţa Munteanu, care l-a tradus excepţional şi la Curtea Veche“, declară Bogdan Stănescu.

„Am avut încredere“

Editura Polirom a negociat contractul de copyright pentru Pamuk pentru următorii cinci ani. „Ne-am înţeles printr-un schimb de scrisori, iar Pamuk nu a avut «dorinţe speciale». Clauzele contractelor sunt confidenţiale“, precizează Bogdan Stănescu.

Polirom intenţionează să-l invite pe Orhan Pamuk în România, după ce scriitorul turc a mai fost în acest an de două ori la noi în ţară, adus însă până acum de Curtea Veche.

„Directorul nostru de copyright a plecat la Corint şi a înţeles că trebuie să ia contractele lui Pamuk la editura la care pleacă. Noi am avut încredere. Mizele au fost mari, iar Poliromul a câştigat în urma acestor disensiuni“, povesteşte Iren Arsene, directorul editorial de la Curtea Veche. „Pe o piaţă editorială normală nu s-ar putea întâmpla asemenea «migrări» de la o editură la alta. Ar trebui să existe o legislaţie care să ne protejeze, Curtea Veche a investit foarte mult în Pamuk şi nu e firesc să se întâmple aşa ceva“, explică Iren Arsene.

Bogdan Stănescu susţine însă că preluarea drepturilor asupra operei lui Pamuk a costat mai puţin decât îşi imaginează lumea şi că pentru Polirom cel mai mult costă integrala publicării operei lui Nabokov, urmată de seriile Orhan Pamuk şi Ernest Hemingway.

LA MARE PREŢ

Zeci de mii de exemplare vândute

Iren Arsene spune că toate titlurile lui Pamuk de la Curtea Veche se vând „foarte bine, în jur de 800 de exemplare pe lună“. În aprilie, înainte de prima vizită a lui Orhan Pamuk în România, reprezentanţii Curtea Veche declarau vânzările: „Viaţa cea nouă“ (apărută în decembrie 2006) - 7.000 de exemplare, „Fortăreaţa albă“ (apărută în noiembrie 2007) - 10.000 de exemplare, „Cartea Neagră“ (apărută în ianuarie 2008) - 6.000 de exemplare. Cel mai vândut titlu până în prezent este „Mă numesc Roşu“ (apărut în august 2006) - 37.000 de exemplare.

CITIŢI ŞI:

Bogdan Stănescu: “Achiziţionez nume mari pentru că asta vreau”

Orhan Pamuk: „Există o muzică a cuvintelor”