Birourile de tradus acte dintr-o limbă străină în limba română au urcat preţurile pentru traducerea documentelor care însoţesc maşinile aduse din străinătate.
Măsura a fost luată imediat după ce a apărut o dispoziţie dată de Direcţia Finanţelor Publice care îi obligă pe cei care au cumpărat un autoturism din străinătate şi vor să-l înmatriculeze să traducă documentele maşinii pentru a putea plăti taxa auto. Astfel, dacă luna trecută traducerea actelor unei maşini se făcea la un preţ de 15-20 de lei pe pagină, de câteva zile tarifele sunt cu aproximativ 5 lei mai mari.
„Într-adevăr, pentru traducerea cărţilor de înmatriculare ale autovehiculelor străine taxa este cu 5 lei mai mare decât luna trecută. Asta fiindcă avem o cerere foarte mare în ultima vreme şi se munceşte în plus ca să putem satisface pe toată lumea“, ne-a spus Alina Fleacă, lucrătoare la un birou de tradus acte de pe Bulevardul Victoriei, din Sibiu. Pentru că nu au încotro, oamenii sunt la mâna traducătorilor şi plătesc tariful impus, chiar dacă nu văd deloc justificată o taxă aşa de mare.
„Aşa suntem noi, românii. Scumpim tot imediat ce vedem că omul nu are ce face şi trebuie să plătească. Un prieten m-a trimis la biroul acesta şi mi-a zis că mă costă 40 de lei, pentru că atât a dat el săptămâna trecută. Noroc că am luat 100 de lei la mine, că altfel nu aveam bani să plătesc“, ne-a spus Dorin Dăneţiu, un sibian de 25 de ani care vrea să înmatriculeze o maşină adusă din Germania.