Parisul citeste romaneste

Scriitorii Dan Lungu, Florin Lazarescu si Lucian Teodorovici aduc literatura tanara in librariile Frantei, cu volumul "Pas question de Dracula".

Trei autori tineri, Dan Lungu, Florin Lazarescu si Lucian Dan Teodorovici - toti editati de Polirom -, si-au vazut de curand prozele publicate de edituri fran-ceze, intr-o conjunctura care, mutand accentul din cinematografie, vorbeste deja despre „noul val de literatura romana”.

Sub titlul „Pas question de Dracula”, cei trei autori sunt reuniti intr-un volum colectiv de proza scurta publicat luna aceasta intr-un tiraj de 1.000 de exemplare de Editura franceza Non Lieu, care promoveaza cultura sud-est europeana in revista „Au sud de l’est”.

Textele au fost traduse de Laure Hinckel si Iulia Tudos-Codre. Initiativa apartine Fundatiei Corona din Iasi care, prin proiectul „Ferestre de hartie”, sustinut prin programul Promocult 2007, a facut posibila nu doar traducerea si editarea cartii in Franta, dar si problematizarea, prin dezbateri si mese rotunde, a modului in care literatura romana poate fi adusa mai aproape de publicul strain.

Pe 24 si 26 octombrie, Dan Lungu, Florin Lazarescu si Lucian Dan Teodorovici au sustinut, la Paris, doua lecturi publice la Institutul Cultural Roman si la Maison d’Europe et d’Orient, aratand editorilor, criticilor si scriitorilor francezi ca literatura romana actuala, plina de prospetime, vitalitate si fantezie, e lipsita de complexe.

Tiraj epuizat

Daca Lucian Dan Teodorovici debuteaza ca autor tradus in strainatate, Dan Lungu are deja sase contracte cu edituri straine (Franta, Slovenia, Austria, Ungaria), iar Florin Lazarescu, trei.

In 2005, Editura Jaqueline Chambon i-a publicat „Raiul gainilor” lui Dan Lungu, care s-a bucurat de cronici elogioase si s-a vandut in 2.500 de exemplare, dintr-un tiraj de 3.000. La Targul de la Frankfurt, incheiat recent, autorul a avut program de interviuri, iar editurile nemtesti s-au aratat interesate de cel mai recent roman al sau, „Sunt o baba comunista”, in curs de aparitie si in Franta.

Volumul lui Florin Lazarescu, „Trimisul nostru special”, premiat la Frankfurt anul trecut si deja publicat in limba germana la Editura Wieser Verlag, a ajuns in aceasta toamna in librariile Frantei, in nu mai putin de 2.500 de exemplare. Cifra e similara - sau chiar mai mare - cu cea pe care mizeaza si editurile romanesti in cazul unor autori tineri.

Des Syrtes este specializata in literatura Rusiei si a Europei de Est: dintre romani au mai fost publicati Camil Petrescu si Paul Goma, Florin Lazarescu fiind primul tanar din noul val pe care mizeaza editura franceza.

„Exista sansa de a se crea un val”

La Paris, intre doua avioane, Florin Lazarescu recunoaste ca a iesi din Romania, ca tanar autor de succes, nu mai e ceva exceptional, ci e semn de normalitate: „E un moment foarte bun pentru intreaga literatura romana. Eu am fost al doilea copyright, in istoria Poliromului, vandut pentru editia in limba franceza. De atunci, Poliromul a mai vandut peste 20 de copyrighturi. Numai autori romani din colectia Ego Proza, lansata in 2004, cu deja peste 50 de scriitori publicati. Cu cat iesim mai mult in afara exista sansa de a se crea un val”.

Printre tinerii ajunsi deja la cititorii straini, inaintea unor scriitori autohtoni consacrati, se afla si Filip Florian (publicat de celebra Harcourt), Cecilia Stefanescu sau Florina Ilis.

SANSA

„Ceva trist sau despre comunism

Olimpia Bogdan-Verger, agentul literar care l-a descoperit si publicat pe Florin Lazarescu la Editura Des Syrtes, recunoaste ca, pentru ca un autor roman sa apara in strainatate, e nevoie uneori de noroc.

„De cate ori propuneam o carte tradusa din literatura romana mi se raspundea: „Sigur e ceva trist sau despre comunism”. De ce sa nu propunem ceva nou? Cititorul francez a ramas cu aceeasi imagine de acum 20 de ani: pentru el exista Dumitru Tepeneag, Mircea Eliade, Cioran si probabil Buzura. O literatura ca aceea a lui Florin aduce un suflu nou de care Occidentul are nevoie”, spune editoarea, de patru ani responsabila literara la Des Syrtes.