Aceast? toamn? a fost bogat? aici, la New York, pentru poezia româneasc?.
Luna trecut?, poeta Claudia Serea î?i lansa primul volum integral de poeme în proz?, “Angels & Beasts” (Phoenicia Publishing Montreal). În luna octombrie, poeta Adina Dabija ?i-a lansat un nou volum, o colec?ie de poezii intitulat? “Beautybeast”. Aceasta este prima colec?ie de poezii a Adinei care apare în limba englez? la Northshore Press Alaska (http://www.northshorepressalaska.com/Dabija.html). Un detaliu special: poeziile Adinei au fost traduse de prietena sa, poeta Claudia Serea. Astfel, apari?ia volumului Beautybeast este o frumoas? munc? de echip? a dou? prietene ?i colege de breasl?. Adina Dabija, n?scut? în Aiud, locuie?te de mul?i ani la New York unde practic? medicina oriental ?i scrie piese de teatru ?i poezie.
Într-o ambian?? boem? a unei ceain?rii cochete din East Village, local frecventat de scriitorii ?i poe?ii locali, Adina ?i Claudia au organizat o sear? de poezie intitulat? “Beauty, Angels, Beasts”. Ambele poete au citit din operele lor. Formula evenimentului a fost extrem de reu?it?, a fost o sear? în care dou? prietene poete ?i-au prezentat munca individual? dar ?i cea comun?, în cazul volumului Beautybeast care îmbinat munca de poet? a Adinei ?i cea de traduc?toare a Claudiei. Rezultatul acestui efort colectiv, prietenesc a dat un aer ?i o coeziune pl?cut? întregii seri.
Adina ?i-a animat publicul cu citiri interactive în care poeta a devenit ?i actri??, interpretându-?i poeziile. Aceste momente au creat o atmosfer? inedit?, mult gustat? de participan?i. În încheiere, v? las cu câteva versuri în englez? din poezia favorit? a Adinei din volumul Beautybeast, “Vocea din c?mar?”. Prin tonul blând, poezia treze?te în cei dintre noi care au avut c?m?ri ?i au participat ani la rând la ritualul pusului pe iarn?, o nostalgie placut? si imagini vii prin combina?iile originale si surprinz?toare de cuvinte. Aceasta este c?mara:
Amintirile se prind în pânzele de paianjen din spatele borcanelor cu mur?turi. Pe aici s-au dus mo?ul Todor ?i tu?a Lena ?i nu s-au mai întors. C?ci aici îns??i eu, marea trecere, stau pitit? printre borcane, cu botul murdar de dulcea??, poftind la zacu?ti ?i umblând pe la celofane. Hai, nu-?i fie team?, deschide pu?in u?a de la c?mar?. Într-o bun? zi va trebui s? treci ?i tu pe aici... ?i atunci vei vedea întunericul din lumin?. ?i tu?a Lena, ?i mo?ul todor, to?i l-au v?zut, ?i tu, ?i tu într-o bun? zi... C?ci fructele din borcane au r?mas grele cu soarele ?i renasc încontinuu lumina. aici timpul e incert ?i dac? lipe?ti urechea de borcane po?i s? mai ascul?i vântul care trece prin crengile care le-au leg?nat în serile cu lun? plin? s? se coac?, po?i s? vezi ziua în care mama ta privea cum o furnic? urca încet încet pe piciorul bunicii. C?mara e locul unde apune ?i r?sare soarele, unde coco?ii cânt? în acela?i timp de diminea?? ?i de miezul nop?ii, iar ridurile mamei tale devin h?r?ile adolescen?ei tale. dac? deschizi u?a la c?mar?, ai grij? s?-?i pui ochelarii de soare. e atâta lumin?.