UDMR acuză SPP că reprezentanții serviciului au cerut organizatorilor vizitei Papei Francisc la Șumuleu Ciuc îndepărtarea unor cuvinte în limba maghiară de pe veștmânt, la oficierea slujbei de Liturghie.
Liderul Grupului UDMR din Camera Deputaților, Korodi Attila, a declarat, marți, că acțiunea SPP este ilegală, acest serviciu neavând nicio atribuție legată de limba minorităților naționale.
„Am cerut SPP, în numele Grupului UDMR din Camera Deputaților, printr-o adresă trimisă d-lui Pahonțu, explicații în legătură cu unele informații apărute potrivit cărora reprezentanți ai SPP au cerut imperativ organizatorilor vizitei Papei Francisc la Șumuleu Ciuc îndepărtarea de pe veștmântul purtat de Suveranul Pontif a cuvintelor în limba maghiară și a altor cuvinte legate de acest eveniment. Dacă a venit de la SPP este ilegal să obligi ca instituție a statului pe cineva, Biserica Catolică, să facă așa ceva. SPP nu are nici o atribuție legată de limba minorităților naționale”, a spus Korodi, citat de stiripesurse.ro.
Bodo Marta, membru în comitetul de organizare a vizitei Papei Francisc în Șumuleu Ciuc, a declarat, la rândul său, că pe spatele cazulei (veștmântul alb al Papei Francisc - n.r.), era cusut chipul Fecioarei Maria și logo-ul vizitei papale în România în limba maghiară „Jarjunk Egyutt!” („Să mergem împreună”), „Ferenc papa Romaniaban” („Papa Francisc în România” și perioada în care avea loc vizita, „2019. Majus 31 –Iunius 2” („31 mai – 2 iunie”), care era un logo oficial.
„Cazula era la un părinte franciscan care o avea în custodie, proiectul veștmântului fiind aprobat anterior de Comisia Liturgică de la Vatican. Cei de la SPP au cerut îndepărtarea tuturor cuvintelor în limba maghiară, astfel că, înainte cu câteva zile de sosirea Papei Francisc, cazula a fost dusă la un atelier de croitorie din Miercurea Ciuc pentru a se opera modificarea”, a spus Bodo.
Artista Cristina Trifu din Satu Mare, cea care a primit comanda realizării veștmântului pentru Papa Francis, a declarat și ea pentru medifax.ro că situația a fost una „foarte neplăcută”.
„Eu eram la Satu Mare, cazula era la Miercurea Ciuc, a fost modificată și s-a găsit o soluție pentru a nu mai fi acele cuvinte în limba maghiară pe spate. Nu mi s-a părut normal ce s-a întâmplat”, a spus aceasta.