Misterele ediţiei chinezeşti ale volumului prezidenţial “Pas cu Pas”. A ştiut sau nu a ştiut Klaus Iohannis că îi vor ciopârţi chinezii bestsellerul?

Scriitorul şi politologul Stelian Tănase comentează pe blogul domniei sale condiţiile în care a fost publicat volumul autobiografic “Pas cu pas” al preşedintelui Klaus Iohannis în limba chineză şi despre controversa iscată de suprimarea unor pasaje critice la adresa comunismului.

„Totul era aberant în comunism”, scrie Iohannis în versiunea originală a volumului său, precizând că “şi eu, şi prietenii, şi colegii mei de şcoală îi detestăm pur şi simplu pe comunişti şi întregul lor sistem”.

“Mai multe pasaje (cele referitoare la Ceaușescu, la regimul comunist etc ) au fost eliminate. Așadar, un șef de stat este cenzurat în China. Partea românească, editura, autorul Iohannis, au fost cred de acord. E greu de presupus că Iohannsi de ex nu a fost consultat și că nu și-ar fi dat acordul. Ediția chineză nu e ediție pirat. S-a tipărit pe baza unui contract semnat cu autor, editura roman, cea chineză, traducător.

Se pune întrebarea de ce Klaus Iohannis a acceptat să fie cenzurat!? Sunt mai multe motive.  1/ să îi onoreze pe chinezi, să nu îi ofenseze printr-un refuz 2/ E apoi orgoliul autorului de a fi citit intr-o țară cît un continent cu peste un miliard de locuitori, unde tirajele sunt uriașe. Ce ar insemna un tiraj de un milion de exemplare acolo!? 3/ Banii pentru drepturile de autor care rezultă de aici. De ce ar refuza Klaus Iohannis venituri suplimentare cu cinci sau chiar șase zerouri, care presupun că vor depăși salariul lui anual de la Cotroceni!? Vedeți vreun motiv !? De ce ar fi supărat atunci că e cenzurat!?

PS Dacă ar dona aceste venituri unei fundații pentru copii supradotați, sau pentru eradicarea sărăciei într-un sat săsesc, sau unui spital pentru echipamente, s-ar schimba treaba”, comentează Stelian Tănase.

Mai multe detalii AICI.