Când trebuie să apelezi la un traducător autorizat

Pe piața din România au apărut foarte mulți traducători independenți, care lucrează ca freelanceri și e imposibil să nu găsești unul care să cunoască limba străină de care ai nevoie. Uneori însă, acești traducători nu te pot ajuta, pentru că nu toți sunt autorizați. De aceea, dacă trebuie să traduci documente oficiale, contracte, acte medicale sau de studii, trebuie să apelezi la un traducător autorizat, astfel încât documentul să poată fi apoi legalizat la notar. 

Ce este un traducător autorizat

Un traducător autorizat este un specialist care a primit o autorizație de la Ministerul Justiției, prin care îi este recunoscută competența de a efectua traduceri într-o anumită limbă străină și într-un anumit domeniu. Spre exemplu, poți să apelezi la un traducător englez-român autorizat, care are competențe într-unul sau mai multe domenii: juridic, medical, tehnic etc.

 

O traducere autorizată are ștampila și semnătura traducătorului autorizat și doar un document de acest fel poate fi apoi legalizat la notar. Marele avantaj al unui birou de traduceri este că oferă și aceste servicii, angajații mergând la notariat cu documentele în locul tău, pentru legalizare. Toată procedura durează o zi, cel mult două zile lucrătoare.

 

Un traducător autorizat poate verifica și modifica orice traducere, care va fi apoi semnată și ștampilată, devenind astfel traducere autorizată. Prin revizuirea pe care o face documentului, traducătorul autorizat certifică faptul că textul a fost tradus corect și corespunde cu originalul. 

Când ai nevoie de un traducător autorizat?

Trebuie să apelezi la un birou de traduceri autorizate atunci când ai de tradus următoarele tipuri de documente:

 

  • Acte personale 
  • Acte auto 
  • Acte de studii 
  • Acte notariale și consulare
  • Acte juridice
  • Acte medicale, asigurări
  • Acte financiar-bancare 
  • Documente tehnice 
  • Documente pentru companii 

 

Prin urmare, dacă ai nevoie de o traducere rapidă și corectă a unui document important, ar fi bine să apelezi la un traducător autorizat. În caz contrar, actele tale nu vor putea fi legalizate și folosite și vei ajunge, în final, tot la un birou de traduceri, după ce vei pierde timp prețios.